Перевод "Sports sports sports" на русский
Произношение Sports sports sports (спотс спотс спотс) :
spˈɔːts spˈɔːts spˈɔːts
спотс спотс спотс транскрипция – 33 результата перевода
I have been telling victor that he needs live entertainment here.
Sports, sports, sports 24-7 gets dull.
They never do open mike night
Я поговорила с Виктором, ему нужны развлечения.
Спорт, спорт, спорт 24 часа, 7 дней в неделю, уныло.
Они никогда не проводили караоке,
Скопировать
And we're back with The Oscar Madison Show, coming to you live from Langford's sports bar in New York City.
Sports, sports, sports!
Before I bring out my first guest, how about a question from the crowd?
И мы возвращаемся на шоу Оскара Мэдисона. Прямая трансляция из спорт-бара Лэнгфорд в Нью-Йорке.
Спорт, спорт, спорт!
И прежде чем я приглашу моего первого гостя, как насчет вопроса из зала?
Скопировать
Damn it, Felix!
I'm trying to talk about my feelings and all you care about is sports, sports, sports!
I'm sorry, you're right.
Проклятье, Феликс!
Я тут с тобой о чувствах пытаюсь поговорить, а тебе интересен только спорт, спорт,спорт!
Прости, ты прав.
Скопировать
Never heard that.
I'm not talking about the sports page.
I mean, the F.D.A.?
Ничё такого не видел.
Я не про спортивную рубрику.
Прикиньте, че контрольные органы вытворяют.
Скопировать
- A little.
I didn't really get into sports much.
My dad didn't do sports with me when I was little, and then he, you know, split.
- Немного.
Я не очень-то занимаюсь спортом.
Мой отец не занимался спортом со мной в детсве, а потом он, знаешь, ушел.
Скопировать
Okay?
This year's opening ceremony was from homeroom A, the sports festival has had a representative chosen
We'll be picking a representative before October 7th, so come up with a speech if you want to do it.
Всем понятно?
Церемония открытия этого года была проведена классом А, спортивный фестиваль имел представителя из класса В, так что для вступительной речи в этот раз будет выбран представитель из нашего класса.
Мы будем выбирать представителя до 7-го октября, так что предлагайте речь, если хотите заниматься этим.
Скопировать
They should at least be able to try out.
Well, there are plenty of other sports that women can try out for.
Yeah.
У них по крайней мере должен быть шанс на пробы.
Ну, есть множество других видов спорта, в которых женщины могут себя пробовать.
Да.
Скопировать
You can kick a football.
You're better at sports than Mac and Dennis.
Holy shit!
Ты можешь пнуть мяч.
Ты лучше в спорте, чем Мак и Дэннис.
Твою мать!
Скопировать
Definitley.
That means a lot, coming from a guy who painted his head like some sort of a sports ball.
Buddy, A one thing I love about hanging out with you is that we get to do stuff like this, you know, but... when you leave I go back to be a husband and a father.
Определенно стоит.
Очень серьезное замечание от человека, который недавно раскрасил голову в подобие баскетбольного мяча.
Чувак, я реально люблю вот так зависать с тобой, придумывать всякие забавы, но... потом я возвращаюсь к роли отца и мужа.
Скопировать
The judges are trying hard to decide on our winners.
Our judges consist of long-time leaders in the Korean dance sports...
Please wait to see who our final winners will be.
Наши судьи – многократные победители
Самых разных соревнований По танцам в Корее
Пожалуйста, дождитесь результатов вместе с нами
Скопировать
Hey, have you seen this?
Her old sports coach, Simon Lamb.
He trained for internationals.
Эй, вы видели это?
Ее тренер, Саймон Ламб.
Он тренировался для международных соревнований.
Скопировать
And it is divine.
Plus, you know, hot chicks on sports cars.
Then Lily headed out to Robin's for her first night away from Marshall.
И он просто божественен.
Ну и к тому же, ну, знаете, клевые цыпочки на спортивных машинах.
А затем Лили отправилась к Робин, чтобы провести свою первую ночь без Маршалла.
Скопировать
Jason Taylor.
You want to blend into a new city,you better be up on local sports.
- Drink. - Come on, sweetheart.
- Джейсон Тейлор.
Если ты хочешь прижиться в новом городе, то тебе стоит быть в курсе местных спортивных новостей. Пей.
- Давай же, сладкая, поцелуй меня.
Скопировать
We're trying to figure out what's wrong with Joe, here.
Big news, Sports' Fans!
I decided to start calling everyone Sports' Fans.
Мы все-таки тут стараемся поставить диагноз нашему Джо.
Отличные новости, братва!
Я тут решил начать называть всех братанами.
Скопировать
You've heard of anger-pains?
I get sports-pains.
And "watch Judge Dredd with JD"-pains
Всякие бзики.
Например спорт.
Или бзик смотреть "Судью Дреда" с Джей Ди.
Скопировать
He grew up outside Philly, played point guard for Homestead High, got his first job on the obituary beat at the Liberty times.
That is where he first got noticed as the editor in Alaska... first in sports, then in...
What are you doing?
Играл защитником за Школу Хоумстед. Его первая работа - колонка некрологов в "Либерти Таймс".
Там, на Аляске он впервые стал главным редактором. Сначала в "Спортивной.."
Ты что делаешь?
Скопировать
We can trace himusing the car's tracker.
Yeah,I think that only comeswith the sports package.
We made some enhancementswhen your car was in the shop.
Мы можем отследить его с помощью автомонитора.
Да,я думал что он входит только в спортивный кеомплект.
Мы сделали некоторые улучшения пока твоя машина была в магазине.
Скопировать
Now bury me in an avalanche of panties.
Her sweaty, sweaty sports bra!
Mom, you're reading the Bible again!
Я, я!
Потный, потный лифчик!
Мам, ты сгова читаешь Библию? Ох, нет.
Скопировать
"Purple beats, motherfucker"!
All of your gentle sports are no longer gentle.
Tennis used to be...
"Purple beats", уёбок!"
Ведь все нежные виды спорта уже совсем не нежные.
Теннис раньше был такой...
Скопировать
- How many more times are we going to do this?
Bulldog pulls off a practical joke, you all applaud him, as if he'd won some sort of bowl or cup or other sports
But when I ask you to give up a single Sunday, all I get is complaints?
Сколько ещё раз мы будем повторять?
Почему, когда Бульдог исполняет розыгрыш вы все ему аплодируете.. ...словно он выиграл кубок или чашу, или ещё какую спортивную тарелку.
Но когда я прошу уделить единственное воскресенье, получаю лишь жалобы.
Скопировать
So I heard these stories, right?
People'd steal these fine-ass Italian sports cars, like Maserati and ferraris.
Anyway, they'd break 'em down, sell the parts. Yeah, but they're worth more in pieces.
Дорогой отец,
Отец, Что-то происходит, что-то важное,
Мы с Кёрди расследовали истории, о неких людях, они ходят в спец-костюмах и похищают людей для опытов.
Скопировать
Man two, five years Kirby Psychiatric, and that depends on what he has to tell us.
There was this room in the basement next to where they kept the sports equipment.
Father Michael called it the Lair.
- Непредумышленное второй, пять лет в психиатрическом центре Кирби, ... и все это зависит от того, что он нам расскажет.
В подвале была комната. Рядом с кладовкой для спортивного инвентаря.
Отец Майкл называл её "Берлогой".
Скопировать
Lionel has been very tolerant of your excesses.
But this time you didn't spend the money on parties and sports cars.
He wants to know where it went.
Лайонел был очень терпелив к вашим выходкам.
Но на этот раз, вы потратили деньги не на вечеринки и спортивные машины.
И он хочет знать куда они делись.
Скопировать
My father was the strongest man I ever knew.
He lettered in three sports at State.
When I see him there in the hospital so weak... it kills me because that's not my father.
Мой отец был сильнейшим человеком из всех кого я знал.
Он получал награды по трем видам спорта в штате.
Когда я увидел его в больнице, такого слабого меня это просто убило, потому что это – не мой отец.
Скопировать
Remain calm, people!
These are just sports balls!
Everyone grab a ball!
Спокойно, народ!
Это всего лишь спортивные мячи!
Всем взять по мячу!
Скопировать
Well, that was fun.
Sports. Ah, there we are.
Then it's Mark Jackson with a no-look pass to Kirk Thomas...
Да, было здорово.
- Так, 11:25, новости спорта, посмотрим.
Ага... Ага...
Скопировать
What the hell?
- These sports scores are two days old.
- So? So? You know if I don't have an up-to-date sports section, it throws off my day, starting with my morning dump.
Что за фигня?
- Новости спорта 2-ух дневной давности! - Ну и что?
Знаешь, если я с утра не получаю свежей информации о спорте, весь день идет насмарку, начиная с самого утра.
Скопировать
Oh, the church art is unbelievable, but it all kinda looks the same to me.
You know I love sports.
I mean, I'm a sports freak.
Искусство в церквях просто потрясающее, но мне все работы кажутся одинаковыми.
Ты ведь знаешь, как я люблю спорт.
Я просто без ума от спорта.
Скопировать
You know I love sports.
I mean, I'm a sports freak.
But how often are we in Europe?
Ты ведь знаешь, как я люблю спорт.
Я просто без ума от спорта.
Но как часто мы выбираемся в Европу?
Скопировать
Are you saying oden Sports could buy the company?
I'm telling you oden Sports will buy the company.
These guys are like locusts.
Ты говоришь, "Один Спортс" могут купить компанию?
Я говорю, что "Один Спортс" точно купят компанию.
Эти ребята как термиты.
Скопировать
What sort of videos?
At first just sports. Then porn.
What sort of porn?
- Какие видео?
- Сначала только спортивные.
- Какого вида порно?
Скопировать
OKAY, HE QUALIFIES. LET'S BOWL.
FASCINATING SPORTS FACT ABOUT FERNANDO GUTIERREZ.
BUT SINCE WHEN DOES OUR MAILMAN PLAY PROFESSIONAL BASEBALL?
Ладно, он прошёл квалификацию.
Удивительная спортивная история насчёт Фернандо Гуттиэреса.
А с каких пор наш почтальон стал профессиональным бейсболистом?
Скопировать
I'm requiring you to do your job, which is to report on relevant school events:
Sports. Dances. Clubs.
I'm relieving you of your duties.
Вы мне нужны для выполнения вашей работы, то есть о важных школьных событиях.
Спорт, танцы, клубы.
Я вас отстраняю от должности.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Sports sports sports (спотс спотс спотс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Sports sports sports для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спотс спотс спотс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение